4.730 canciones, 42.662 comentarios, 554 artistas, 497 álbums, 5.946 usuarios (177 visitantes online) y 29 conciertos.

Traducción de Itxaropena (Su ta gar)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona?

Español

EL MIEDO A SENTIR
LA SOLEDAD
ME OBLIGA KADA DIA
A LIBERAR LO KE LLEBO DENTRO.
ESTAS KON MIGO
AUNKE SOLO SEA DENTRO DEL KORAZON
PRONTO NOS REUNIREMOS
EN UNA ESTRELLA MAS FELIZ.

NO PERDERE
LA ESPERANZA
AUNKE TU NO ESTES
YO SOY SOLO PARA TI

KUANDO TU APARECIAS
YA NO NEZESITABA NADA MAS
TU SER
LLENABA MI KORAZON
PERO KOMO ESTE MUNDO
ESTA BASTANTE MAL "REPARTIDO"
AL FINAL EL PARAISO
SE VOLVIO INFIERNO

NO PERDERE
LA ESPERANZA
AUNKE TU NO ESTES
YO SOY SOLO PARA TI.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 112 y el 98 de un total de 112.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
English translation
The fear of feeling loneliness makes me express myself today. You're with me though only in my heart. We'll meet soon in a happier star I won't lose the hope although you aren't here I'm waiting for you Every time you appeared I didn't need anything else. Just your mere presence satiated me. But as our world's been very badly built finally, the paradise turned into hell I won't lose the hope although you aren't here I'm waiting for you
jokin
abesti honen akordeen bila nabil. norbaitek daki non aurkito dezaketedan? jokinzal@hotmail.com eskerrikasko
jajajaj
Su ta gar!! ufffffffffffffff... krixton ona!! hoberena... oranixe eta beti entzuten beraien musika aupa SU TA GAR!! kRIXTONA ENSERO mx pilla
aSkatasunBegixek
aSkatasunBegixek
Kriston kanta, kriston taldea! ta algortako jaietan hamen eukiko ditugu! Aupa suta!
@nE!
emozionau iten naz kanta honekin kristona... ez du hitzik... aupa su ta gar!!
Pijus
Yo diria que la traducción en el estribillo es. No voy a perder la esperanza, aunque tu no estés estoy esperándote. Pero es mi humilde opinión, de verdad. Sólo lo digo.
Berun
Berun
alguno sabe donde conseguir la tablatura de esta cancion
javi
amorearen garaipena baiiiiiiiiiiiii
...jajajaj montzoiak
porke soy valienteeeee
Su Ta GaR
hau bai abestia!!! kriston politaaa ,,, niretzat izan ditren gazua politakk agertzen dira bertann! GORA SU Ta GAR!
kitarjolia
Akí van los acordes de la intro, que son Sol Do Re Do, Sol Do Re lam, Sol Do Re Sol, Do Re Sol Sol. La intro comienza cuando se tocan los punteos de guitarra eléctrcia de fondo se oyen estos acordes tocados por el guitarra rítmica.
ilxob
eee tradukziñua zaiatu dana itten bastante gaizki dabil eeeee... no perdere la esperanza, aunke tu no estes te estoi esperando... aixx jajaj tradukziñua itten be ez dakigulaa... boo jota onak zaila ee!!!ç ta kantua ikaragarriya..
eowyn
eowyn
Está el vídeo de un chico que la toca de puta madre en youtube. La toca con la acústica. A ver si se anima y cuelga aquí los acordes. El link para ver el vídeo es http://es.youtube.com/watch?v=V7Ov3TkHl2k
flaku
Ez dut galduko Itxaropena nahiz 'ta zu ez egon zure zain naiz. NO PERDERE LA ESPERANZA AUNKE TU NO ESTES YO SOY SOLO PARA TI, rubina
Amezke
en la parte que dice: azkenean paradisua infernu bilakatu zan. creo que deberia ser: azkenean paradisua itzala bilakatu zan. Por como suena la cancion y eso.

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Abesti hau puñetazorena da peña!! baina des-kontrolen bertsioa oso ona da ere! por kilikolo en Gazteak gara.

  • Para ser la primera lección no esta mal, es fácil, jeje. por Efigmeno en Lehengo ikasgaia.

  • Para ser la primera lección no esta mal, es fáciol, jeje. por Efigmeno en Lehengo ikasgaia.

  • Ene maite, ene maite ene maite Kattalin... Oso polita da. por Efigmeno en Kattalin.

  • Para mí el pájaro es el euskera, al que no se le pueden cortar las alas para que nadie se lo apropie. por Óscar en Txoria txori.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...