4.688 canciones, 41.309 comentarios, 536 artistas, 491 álbums, 5.199 usuarios ( visitantes online) y 26 conciertos.

Traducción de Zaindu maite duzun hori (Ruper Ordorika)

Español

Opiniones sensatas, de plena confianza,
Sobre nuestro pueblo.
Por la mañana y por la tarde hablando
De nuestro pueblo.
Yo también querría
tener semejantes seguridades.
Pero, lo que son las cosas,
las cuentas no me salen tan bien.
Menuda suerte
La de esos que son de cualquier sitio!
Por encima de todas las zarzas
Andan volando.
Nadie me dijo
Qué dificil es ser euskaldun,
Que más me valía elegir
Ser ciudadano del mundo.

Cantos suaves
Querría poner.
Al que es sol en Ainubi.
Cuida eso que amas.
Me han dicho así:
Cómo andas con asuntos de amor?
La convivencia en juego
Y tú, sin embargo, con versos pequeños.
Cantos suaves
Querría poner.
Al que es sol en Ainubi.
Cuida eso que amas.
Cuida eso que odias.
Cuidalo.

English

Mature opinions, arrogant opinions,
about our country.
Mornings and afternoons talking
about our country.

I would also like to
have such securities
but how I can?
My calculations don\'t sem to add up.

They are lucky
Those from anywhere!
They fly over all frontiers.

Nobody told me
how difficult it is to be Basque,
that I should rather choose to
a citizen of the world.

I would like to sing
sweet songs
the sun
for that who is in the shade.
Take care of what you love.

they tell me so:
What are you doing singing about love?
Coexisttence is risking
and you keep singing small verses.

I would like to sing
sweet songs
the sun
for that who is in the shade.
Take care of what you love.
Take care of what you hate.
Take care...
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 13 y el 1 de un total de 13.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
xuxa
GORA EUSKADI ASKATUTA !!!!!!!
hemendik
Kontutan eduki behar da zein momentutan idatzi zuen abestia. Orduan bai, hasieratik ulertzen da abestia.
cynthia
una de las mejores canciones vascas! gora euskal herria askatuta!
soyeuskaldun
GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTA !!!
ni neu
puto amor l ruper ste e
sagutxua ainubian
pasote!!oso erraza izan arren, munduko hiritarra nahiago duzu izan??nahiz eta zailegia agian, errazegia agian, handiegia agian, txikiegia agian... EUSKALDUNA NAIZ!!
Andoni
Aupa Ruper Ordorika,saludos desde Irlanda Aurrera Euskal herria!!!EUSKAL HERRIKO SELEKZIO OFIZIALAK ORAIN!!
RAMON
aupa ruper itzela haiz!
Akatsa zuzendu
"Eguzkia ainubian denari" viene a ser en castellano: [en el contexto de: quisiera aportar] "Sol al que está en penumbra"
izengabe
Hizkuntzaz euskalduna den batentzat hileak tente jartzeko modukoa. Ziraragarria!
Koldo
Eguzkia ainubian denari: Sol al que está en la sombra (ainube= lugar sombrío)
Jaime
Una bonita canción
basajaun74@hotmail.com
Perdonar lo chapucero de la traducción. La he hecho literalmente. Además eso de "Al que es sol en Ainubi" no lo acabo de entender, pero igual esta traducción le sirve al que sepa menos euskera que yo. Saludos

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Agosto 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Euskal Presoak eta hieslariak ETXERA!!!!!! INDEPENDENTZIA!!!!!!!! y PENSAR QUE HOY EN DÍA SON MAS DE 700 LAS PERSONAS EN IGUAL CONDICIÓN Y MUCHAS MAS LAS PERSEGUIDAS!!!!! GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTA!!! Xabier Argentina por Xabier en 564.

  • Euskal Presoak eta hieslariak ETXERA!!!!!! INDEPENDENTZIA!!!!!!!! y PENSAR QUE HOY EN DÍA SON MAS DE 700 LAS PERSONAS EN IGUAL CONDICIÓN Y MUCHAS MAS LAS PERSEGUIDAS!!!!! GORA EUSKAL HERRIA ASKATUTA!!! Xabier Argentina por Xabier en 564.

  • osintxun ikusiko zaitxuztet berriro altu in biharkou madridekuek entzun deixaten GORA EUSKAL HERRIA ASKATUA!!! por julen en Itsas bazterrean.

  • En referencia a Cameranian me gustaria decir que soy un Vasco que lleva veinte años recorriendo el mundo y que Maite y John no son dos horteras...son dos artistas como la copa de un pino comprometidos con causas humanitarias, cosa que tu no se pero yo no… por Un Vasco Universal en Txoria txori.

  • Kantua politxa da baina kontzertuan asko irabazten dau biar ikusikogaz osintxun por julen en Maite dugu.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...