4.730 canciones, 42.662 comentarios, 554 artistas, 497 álbums, 5.946 usuarios (164 visitantes online) y 29 conciertos.

Traducción de Arrasto umela (Mikel Urdangarin)

¿Sabes cuál es la gasolinera más barata de tu zona?

Español

Como los animales simples,
El marido viene adentro,
De tanto darle ha llegado,
La semilla su mueta.
Luego la costumbre de siempre,
Cansancio o sueño,
Después de olvidar un último beso,
Se ha quedado dormido.

Aunque me haya dejado sola
No me he puestro bragas,
La insatisfacción no puede
Resistir la tentación.
Lo de antes era tan poco,
Por qué bajarse del tren
Si no ha llegado
A la estación del placer.

Una vez dentro de la cueva,
La punta de la ternura,
Está en manos del dedo
El objetivo ordinario.
A pasitos hasta el orgasmo
Tiene que llevarme,
Pues el pendón inquieto de al lado
No ha podido.

Como se va calentando
El volcán templado
Se encamina hacia las sábanas
El rastro húmedo.
Ésta sí, una relación fiel,
Autonovela de sexo,
Que cada caricia, en su humildad,
me satisface.

Después de un frote,
Demandando el siguiente,
Los fuegos del placer van a comenzar
En mi entrepierna.
En un largo temblor
Me he sumergido de repente,
Y no he podido
Guardar el secreto en silencio.

Delatada por el suspiro,
El de al lado preocupado.
Tranquilo, hombre, que no ha sido
Nada más que un sueño.
Después, en silencio,
Habiendo dado media vuelta
El sueño me ha vencido sonriente,
Y sin ropa interior.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 6 y el 1 de un total de 6.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
Amaia
Eta kontzertua horrekilan bukatzea: OSO OSO ONA !!!! Biba Mikel!!! Laster arte Gasteizen!
joseba
ederrak, Inaki Aurrekoetxearen bertsoak!.nere ustez ere neska bat da kontatzen duena, inongo dudarik gabe. ederrak!
arrasto umela
aizzzzzuuuuu! nork esan du gizonezko baten hitzak direnik?? nire ustetan emakumezko batek hitz egiten du, senarrak asetu gabe utzitako sexu gau batean masturbazioa beste biderik topatu ez duen emakume baten hitzak, hain zuzen.
Lore
Egi borobila, gizon gutxik aitortzen dutena! Zorionak Mikel gure pentsamenduak adierazteatik! jeje
uajajajaja
izugarrixeeee
izengabe
Es que no se atreve nadie.

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Abesti hau puñetazorena da peña!! baina des-kontrolen bertsioa oso ona da ere! por kilikolo en Gazteak gara.

  • Para ser la primera lección no esta mal, es fácil, jeje. por Efigmeno en Lehengo ikasgaia.

  • Para ser la primera lección no esta mal, es fáciol, jeje. por Efigmeno en Lehengo ikasgaia.

  • Ene maite, ene maite ene maite Kattalin... Oso polita da. por Efigmeno en Kattalin.

  • Para mí el pájaro es el euskera, al que no se le pueden cortar las alas para que nadie se lo apropie. por Óscar en Txoria txori.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...