4.732 canciones, 42.739 comentarios, 554 artistas, 497 álbums, 5.990 usuarios (725 visitantes online) y 29 conciertos.

Traducción de Oh, bella Internazionalisti! (Betagarri)

La gasolina más barata en elpreciodelagasolina.com

Español

Adelante pueblo a la revancha, bandera roja, bandera roja
Adelante pueblo a la revancha, bandera roja triunfará.
Bandera roja, nuestra bandera, bandera roja,
la que triunfará, bandera roja, nuestra bandera
y ¡viva el comunismo y la libertad!
Una mañana me he despertado, ¡Oh bella ciao!
una mañana me he despertado y he encontrado al enemigo.
Oh partisano llévame a la calle,
¡Oh bella ciao!
oh partisano llévame a la calle que me siento morir.
Y si me muero de partisano,
¡Oh bella ciao!
y si me muero de partisano tú me debes sepultar.
Sepultarme arriba en la montaña,
Oh bella ciao!
sepultarme arriba en la montaña,
bajo la sombra de una bella flor.
Toda la gente que pasará,
¡Oh bella ciao!
toda la gente que pasará,
te dirá qué bonita flor.
Y esta es la flor del partisano,
¡Oh bella ciao!
y esta es la flor del partisano
muerto por la libertad.
Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 9 y el 1 de un total de 9.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
aitoreuskaldungorria
oso abesti ona da soas antzarrak ferratzera falangsita gora internatzionala gora betagarri
Internazionalista
Ke raro al fANALgista no le ha gustado.
mustang
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?
falangista
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?
arabakoa
oso ona euskaraz bai
fernando
Este comentario tiene muchos votos negativos. ¿Mostrarlo?
neu
jo ze polita internazionala euskaraz...
jokin
abestia oso ondo dau baina kintak eukiko banituzke puff...noraitek badakizki mesedez bidali!!!!!!!!1aupa betagarri,banda bassoti eta faxismoaren aurkako ska talde guztiak....
tututuru
etsa manhana, me he levbantado, oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao, esta manhana, me he levantadao y he visto al opresor, oh guerrillero, me voy contigo, oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao, oh querrillero, me voy contigo, porque me siento aqui morir. Y si yo caigo en la guerrilla, oh bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao, y si yo caigo en la guerrilla...

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Diciembre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Hoberenak zarete! maite dut abesti hau!! aupa betagarri!! por Oihane en Euri tanta bakoitzean.

  • apaa!!!!! gora euskadiii, gora kortatu ta gora abesti hauu. Sarri sarrii sarrii sarii sarri... ta daukazuen problema horiek knponduu e!! engaaa ond egon!! denak euskal musikaren aldezz!! por euskalduuunnaaa en Sarri, Sarri.

  • Agur Mikel, Izugarria. por ane. en Zure begiek.

  • Escucho una vez más este tema de Laboa,me vienen los recuerdos de hace unas décadas cuando sin conocer su letra la melodía me emocionaba. Ahora me siento orgulloso al ver a mi hija como intenta hacerme la traducción. Yo intetaré "traducirle " su s… por Luis en Txoria txori.

  • abesti onek nire sentimendu guziak esplikatzen ditu... zrbait esan bear dizut joseba...baina ez dakit nola esan..zu zara behar dudan pertsona bakarra.. bentan maite zaitut!! A..m..s por neska maitemindu bat en Irri bat.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...