4.714 canciones, 41.846 comentarios, 545 artistas, 495 álbums, 5.469 usuarios (695 visitantes online) y 27 conciertos.

Traducción de Udazken koloretan (Benito Lertxundi)

Español

En los colores de otoño,
atravesando los perfumes de los campos,
evocándote, estoy en ti.

A la sombra del árbol desnudo,
amarillenta y rojiza
yace la hojarasca; todo duerme.

Recojo una hoja, es tan simple como bella,
tan sencilla al morir,
parece aún poseer toda la vitalidad del árbol.
Tanta dignidad al caer
me impulsa a cantarte.

De nuevo contemplo el árbol;
¿estará preocupado...?,
se diría que dibuja la sonrisa de la eternidad,
en la bondad de su libre transcurrir;

Y parece burlarse
de los sueños cultivados
en las entrañas del tiempo que me esclaviza.

En los colores de otoño,
atravesando los perfumes de los campos,
evocándote, estoy en ti,
tan sencillo al morir,
tan simple al irte sin un adiós.

Las traducciones perfectas no existen. Pueden perderse matices importantes.

Últimos comentarios

Viendo entre el 10 y el 1 de un total de 10.
¿Qué opinas de esta canción? Deja tu opinión.
erniobea
ei Aitor, you tuben bakazu entzutea, jartzezu: benito lertxundi- udazken koloretan. T fijo ateatze zaizula. Ba aer zorte ona eukitze zun eta ateatze zaizun ok?¿ aupa Benito!!! muzuuz^^
iker
la ostiako kantua
beasaindarra
benito eskerrikasko ne osabataz akordatzea hil zanen eskerrikasko abesti hau itteatio oain abesti hau entzuten deten bakoitzen beataz goatzen naiz aupa udazken koloretan!!!!!!! ta aupa hi benito!!!!!!! onena haiz!!!!!!!
mutil bat
benito jakin ezazu kristona zeala! zure kantuak beti entzuten ditut, une onetan, une latzak gertatu izan direnean eta asko lagun du didazu zure kantuekin, batizpat kantu honekin! benetan segi horrela! euskal herrian dugun artista oberena zera! oriok suerte haundi du baño Euskal Herriak handiagoa!
ni
agregatu arreitu_69@hotmail.com
edisa
aupa!no consigo el videoclip titulado ITSASOARI BEGIRA de Benito Lertxundi,en el sale mi hermano y quiero dar una sorpresa a mi madre, si podeis mandarlo a mi direccionde correo os lo agradeceria.www.e.island@hotmail.com
EDURNE
Conocéis esa sensación,cuando escucháis una canción como esta... algo así como que se mueve algo dentro de ti,que te hace mirar "padentro", que te hace sentir,y sobre todo soñar......no sé si se entiende, pero así me siento yo cuando la escucho. Soñemos,porque dices que los sueños viven siempre...Morreikos.
Txomin Arambarri
Itsasoari Begira da single berria,Euskalherriko irratian badaukazu abesti ori??Adio Txomin.
aitor
baten batek baldaka esatia nun dakaten aitzia kanta hau????' oixe nai det ta iya inposiblia dek internetetik
entzule
Itzela, unkigarria, miresgarria...

Escribe tu comentario

Añadir comentario
Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

Sus álbums

Otras canciones suyas

Música en otros idiomas

Nuevos usuarios

Conciertos

Octubre 2008
lun mar mié jue vie sáb dom
29 30 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2

Últimas fotografías


Foro

Últimos comentarios

  • Es una música preciosa y musicalmente sencilla. ¡ Me encanta ¡ y estoy aprendiéndome la letra. Josu por Josuareeta en Eperra.

  • ABER EL HITLER ESE! ez dait zenabt urte eukiko dituzun baina egixa da puta ideiaik ez dakazula ezertaz! Aber talde hau antinazio da...ta no pintas txarri nazkantea! por ARRANO_GAZTEA en Nafarroa.

  • megusta gari por eliana en Granito de arena.

  • GORA ARANA! EUSKALHERRIA NS! ODOLA TA LURRA! ABERRIA ALA IL! GORA GUIPUZKOA 88!!!! por HITLER44 en Nafarroa.

  • limda cancion por pokemona en Maldita tu suerte.

Musikazblai Euskera, el portal más completo dedicado a la música vasca

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la euskal musika: letras de canciones en euskera (lengua vasca), grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores vascos, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música vasca. Aunque la base de datos cuenta con varios miles de canciones vascas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), es posible que eches en falta algún grupo musical o canción. Puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en lengua vasca. Más

El compromiso de Musikazblai Euskera es con el euskera y la música en euskera. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Euskal Herria y al euskera era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son vascohablantes, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera del País Vasco e incluso de fuera de Europa: vascos y vascas emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música del País Vasco. Como una parte de estas personas interesadas en la euskal musika no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano, realizadas por los propios usuarios. Si nos visitas desde fuera y no conoces Euskadi, (también llamado País Vasco, Pays Basque, Euskal Herria o Euskalherria), se trata del pueblo vasco, situado a ambos lados de la frontera entre España y Francia en la parte occidental de los Pirineos, y cuyas principales ciudades son Bilbao, Vitoria (Gasteiz), San Sebastián (Donosti), Barakaldo, Getxo, Irún, Portugalete, Santurtzi, Basauri y Rentería. En Navarra, donde también se habla euskera, son Iruña (Pamplona), Tudela, Barañáin, Burlada (Burlata), Estella (Lizarra), Zizur, Tafalla y Atarrabia (Villaba).

Cargando... Trabajando...